秋雨如瀑So Fell Autumn Rain

《So Fell Autumn Rain》是一首选自Lake Of Tears (泪湖乐队)1999年6月出版的第四张专辑《Forever Autumn》(永远的秋),由大提琴哀伤缓慢的独奏引来两声钢琴音色的键盘乐音,紧接着金属吉他和弦铿锵的节奏和鼓骤然响起,一种非常大气,非常隆重的伤感开始在你的心弦上震动,典型的歌特金属曲式,结尾时的一小段轻灵的曲调,恰似画龙点睛。这首歌的主唱Daniel Brennare的嗓音没有任何的牵强,平静中略带伤感,优美的旋律和舒缓的曲调让人仿佛行走于秋天的枫叶林,整张专辑弥漫着秋天的烂漫和对爱的眷恋。

“破破熊”在朋友圈写到:

“So fell Autumn rain,秋雨如瀑。如果这阴雨天一直持续到北方的九月中旬,就称之为秋雨如瀑。
喜欢北方的两种美,秋高气爽时 一片片金黄的麦田随风荡漾时的志得意满;秋风萧瑟被老人家称之一场秋雨一场寒时遍地落叶的无端颓废。
那样四季分明直来直去的气候,那样的冰凉,那样的风,那样的天空,那样我已多年不遇的霜降,那样充满俄罗斯异域风情的北方边境小镇,一直怀有美好的期待,那里现在已经很冷了。”

试听:So Fell Autumn Rain-Lake Of Tears

歌词:
Leaving with twilight though I was chosen
宿命注定我随暮色离去
To wander the way in the darkest of nights
在无尽的夜色之中徘徊
Oh in the summer sun how soon I came to stray
这焦灼的夏日中我还要游荡多久
A true damnation when I turned awa
y如同诅咒一般 当我在这垂暮中消逝

So fell autumn rain washed away ali my pain
秋雨如瀑,洗去我的痛苦
I feel brighter somehow lighter somehow to breath once again
让我感到一丝明快,些许释然 终于得以喘息
So fell autumn rain washed my sorrows away
秋雨如瀑,洗去我的伤悲
With the sunset behind somehow I find the dreams are to stay
夕阳之下 我似乎又看到梦想依旧
So fell autumn rain
秋雨如瀑

Blinded by dawning so you would take me
破晓的眩晕中你带我离去
Further away away from the fall
远远离开这萧索的季节
Oh you told me I must never dream again
你说我已不该有梦留存
A true damnation you left me the pain
如同诅咒一般 你留给我无尽痛苦

So fell autumn rain but all things must pass
秋雨如瀑,一切终将流逝

all things must pass
洗去我的痛苦
So fell autumn rain washed away all my pain
秋雨如瀑,,洗去我的痛苦
I feel brighter somehow lighter somehow to breath once again
让我感到一丝明快,些许释然 终于得以喘息
So tell autumn rain washed my sorrows away
秋雨如瀑,洗去我的伤悲
With the sunset behind somehow I find the dreams are to stay
夕阳之下 我似乎又看到梦想依旧

So fell winter
严冬悄然而至

37 条评论

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注