美国人,掉进自设的陷阱

All wars are civil wars, because all men are brothers. ——Francois·Fenelon

所有的战争都是内战,因为所有的人类都是同胞。——弗朗索瓦·费奈隆


曲名:Civil War
歌手:Guns N' Roses(枪炮与玫瑰)
所属专辑:Use Your Illusion II
发行年代:
风格:摇滚1991
介绍:这首歌是枪花(Guns N' Roses)的代表作,这是一首反战歌曲,指出一切战争皆为“内战”,战争唯独“喂肥了富人,却埋葬了穷人(feeds the rich while it buries the poor)”。

这首歌的前奏独白 "What we've got here.. " 取自1967年的电影《铁窗喋血》里的原声音轨。歌曲中的口哨,来自爱尔兰反战歌曲《Johnny, I Hardly Knew Ya》。

《Use Your Illusion II》专辑被 Guns N' Roses 乐迷奉为经典。主唱 Axl Rose 野性高亢的声音,Slash 超群的蓝调吉他技艺,连同乐队其他成员,以精湛的摇滚表现力,催生出众篇摇滚传奇。

→点击试听

歌词:
作词 : Slash/Axl Rose/Duff McKagan
作曲 : Slash/Axl Rose/Duff McKagan
What we've got here is failure to communicate
我和你们完全无法沟通
Some men you just can't reach
有些人就是什么都不明白
So you get what we had here last week
看到了吧 这就是上周他所做的事情的后果
which is the way he wants it!
如他所愿
Well he gets it!
的确达到了他的目了
N'I don't like it any more than you men *
但是这是我不想看见的结果 再也不想
Look at your young men fighting
看看男人们的奋力反抗吧
Look at your women crying
听听女人们的悲伤哭泣吧
Look at your young men dying
看着年轻人都相继死去
The way they've always done before
那就是他们一直以来的生存方式
Look at the hate we're breeding
看看我们滋生的仇恨吧
Look at the fear we're feeding
看看我们散播的恐惧吧
Look at the lives we're leading
再看看我们所过的生活吧
The way we've always done before
那就是我们一直以来的所作所为
My hands are tied
我的双手已被缚
The billions shift from side to side
数以万计的人们流离失所
And the wars go on with brainwashed pride
战争仍在持续 而我们被洗脑
For the love of God and our human rights
以上帝之爱和人权之名
And all these things are swept aside
横扫一切无所幸免
By bloody hands time can't deny
用那沾满鲜血永不能洗刷的双手
And are washed away by your genocide
它轻轻松松就洗去了大屠杀的罪恶血迹
And history hides the lies of our civil wars
而历史掩盖了战争的谎言
D'you wear a black armband
你是否带上了黑袖章
When they shot the man
当他们枪杀了那个男人
Who said Peace could last forever
那个高喊“和平将永存”的男人
And in my first memories
在我最初的记忆里
They shot Kennedy
他们就这样刺杀了肯尼迪
I went numb when I learned to see
而在我学着看清世事时开始麻木不仁
So I never fell for Vietnam
所以我从未去过越南
We got the wall of D C to remind us all
华盛顿的纪念墙时时都在提醒我们
That you can't trust freedom
当自由的权利不在你手中时
When it's not in your hands
不要相信你会拥有自由
When everybody's fightin'
当所有人都为其战斗时
For their promised land
为他们的应许之地
And

I don't need your civil war
我不需要你们的战争
It feeds the rich while it buries the poor
它喂肥了富人 却埋葬了穷人
Your power hungry sellin'soldiers
那些在食品店里被出卖的士兵们
In a human grocery store
不过只是在满足你贪婪的权欲
Ain't that fresh
肉很新鲜吧
I don't need your civil war
我不需要你们的战争
Look at the shoes your filling
看看遍地狼藉的战场吧
Look at the blood we're spilling
看看我们抛洒的热血吧
Look at the world we're killing
看看这个杀戮的世界吧
The way we've always done before
那就是我们一直以来的所作所为
Look in the doubt we've wallowed
看看我们内心的挣扎吧
Look at the leaders we've followed
看看我们追随的领袖吧
Look at the lies we've swallowed
看看我们强咽的谎言吧
And I don't want to hear no more
我再也不想听到了
My hands are tied
我的双手已被缚
For all I've seen has changed my mind
因为我所看见的一切已然改变了我的思想
But still the wars go on as the years go by
然而时间流逝 战争仍在继续
With no love of God or human rights
再也没有什么上帝之爱和人权之名
'Cause all these dreams are swept aside
那些施了催眠术 沾满鲜血的双手
By bloody hands of the hypnotized
已将这些美梦一扫而空
Who carry the cross of homicide
是谁为杀戮者戴上圣洁的十字架
And history bears the scars of our civil wars
而历史独自容忍了内战的创伤
We practice selective annihilation of mayors
我们来做个试验吧
And government officials
比如选择性地迁灭那些市长和政府官员
For example to create a vacuum
然后由我们去填补权力的真空
Then we fill that vacuum
使战争进一步获得民心
As popular war advances
那和平就会临近了
I don't need your civil war
我不需要你们的战争
It feeds the rich while it buries the poor
它喂肥了富人 却埋葬了穷人
Your power hungry sellin'soldiers
那些在食品店里被出卖的士兵们
In a human grocery store
不过只是在满足你贪婪的权欲
Ain't that fresh
肉很新鲜吧
And I don't need your civil war
我不需要你们的战争
I don't need your civil war
我不需要你们的战争
I don't need your civil war
我不需要你们的战争
Your power hungry sellin'soldiers
那些在食品店里被出卖的士兵们
In a human grocery store
不过只是在满足你贪婪的权欲
Ain't that fresh
肉很新鲜吧
I don't need your civil war
我不需要你们的战争
I don't need one more war
我不需要再一场战争
I don't need one more war
我不需要再一场战争
Whaz so civil 'bout war anyway
无论如何 内战的战争

美国人

文/Diane di Prima,译/明迪

我们野蛮少见
如山狼
我们的心纯洁又愚蠢
我们堕落

掉进自设的陷阱


关于作者
黛安·迪·普里玛(Diane di Prima,1934-2020)是美国诗人,因与垮掉运动有关而闻名。她还是一位艺术家,散文作家和老师。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注