此时祈祷,没有一个我爱过的人在今夜死去

你永远也不可能真正了解一个人,除非你穿上他的鞋子走来走去,站在他的角度考虑问题。——哈珀·李《杀死一只知更鸟》


曲名:Alexandra Leaving
歌手:Leonard Cohen/Sharon Robinson
词曲:Leonard Cohen/Sharon Robinson
所属专辑:Ten New Songs
发行年代:2001
风格:民谣,摇滚
介绍:哪位音乐人忍心让歌迷们为一张专辑苦苦等候九年?出版了唱片《The Future》之后,沉迷于东方玄学的 Cohen,在自己61岁的时候剃度出家,和音乐完全断绝了关系。《Ten New Songs》,正是他结束僧侣生活、修成正果之后,音乐和精神的回归。和早期那些唱片一样,它有一个简单而又纯粹的名字:《Ten New Songs》。这是一张弥漫着告别气息的歌曲集,充满了个人自白,挽歌式的感叹,一些轻微的抗议声,和禅意。它,看上去就像是个句号。

Alexandra Leaving - Leonard Cohen--:-- / 05:25
(*+﹏+*)


展开歌词


Suddenly the night has grown colder.
突然间,夜渐渐冷了
The god of love preparing to depart.
爱之神正准备出发
Alexandra hoisted on his shoulder,
Alexandra(女名)骑在他的肩上
They slip between the sentries of the heart.
他们溜过心之岗哨
Upheld by the simplicities of pleasure,
被愉悦的简洁所升起
They gain the light, they formlessly entwine;
他们获得了光,他们无形地缠绕着彼此
And radiant beyond your widest measure
并且照耀着你最远的边界
They fall among the voices and the wine.
他们在声与酒中沉沦
It's not a trick, your senses all deceiving,
这全非虚假,是你的感觉在欺骗
A fitful dream, the morning will exhaust -
一个断断续续的梦,早上便这样过去
Say goodbye to Alexandra leaving.
向离开的Alexantra道别吧
Then say goodbye to Alexandra lost.
然后向迷失的Alexantra道别
Even though she sleeps upon your satin;
尽管她在你的绸缎上睡着
Even though she wakes you with a kiss.
尽管她用一个吻唤醒你
Do not say the moment was imagined;
请别说这是幻想中的瞬间
Do not stoop to strategies like this.
也不要对这样的策略而弯腰
As someone long prepared for this to happen,
那是因为有人为此发生而长久准备
Go firmly to the window. Drink it in.
毅然走向窗户,干了这杯吧
Exquisite music. Alexandra laughing.
精妙细腻的音乐,Alexantra在大笑着
Your firm commitments tangible again.
仿佛你坚决的承诺又一次变得触手可及
And you who had the honor of her evening,
你,那个拥有着她夜晚荣耀的人
And by the honor had your own restored -
通过她这荣耀,你拿回了属于你自己的荣耀
Say goodbye to Alexandra leaving;
对离开的Alexandra道别吧
Alexandra leaving with her lord.
Alexantra随着她的主离开了
Even though she sleeps upon your satin;
尽管她在你的绸缎上熟睡
Even though she wakes you with a kiss.
尽管她用一个吻唤醒你
Do not say the moment was imagined;
别说这是幻想中的一瞬
Do not stoop to strategies like this.
也别向着这样的策略弯腰
As someone long prepared for the occasion;
那是因为有人为这一刻长久准备
In full command of every plan you wrecked -
在每一个令你失足的计划中
Do not choose a coward's explanation
不要选择一个懦夫的解释
that hides behind the cause and the effect.
一个藏在原因与影响后面的解释
And you who were bewildered by a meaning;
你,被意义迷惑之人
Whose code was broken, crucifix uncrossed -
你的命运已经破损,你的十字架永不交叉
Say goodbye to Alexandra leaving.
向离开的Alexantra道别吧
Then say goodbye to Alexandra lost.
然后向迷失的Alexantra道别
Say goodbye to Alexandra leaving.
向离开的Alexantra道别吧
Then say goodbye to Alexandra lost.
然后向迷失的Alexantra道别

爱德华·蒙克 - The sick child

爱德华·蒙克 - The sick child

文/爱德华·托马斯,译/祈尘

雨,午夜的雨,除此阴冷的小屋,
孤独和我,就是这这狂暴的雨。
我再次记起自己会死,
将听不见雨也不再因它
把我洗得比过去更干净
而作出答谢——自我出生于孤独以来。
有雨落在他们身上的死者是有福的:
但此时我祈祷
没有一个我爱过的人在今夜死去
或孤独地躺在床上,听着这雨声,
无论是出于痛苦还是同情,
在生者和死者之间感到无望,
就像残败芦苇间的寒霜,
无数残败的苇秆都僵直着,就像我
心中的爱全被这狂暴的雨水所溶解,
——除了对死亡的爱,
如果完美而无法达成的东西才是爱,
那么暴风雨告诉我,无望也是。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注