好想在八月的凉风中逍遥啊

人不应该是插在花瓶里供人观赏的静物,而是蔓延在草原上随风起舞的韵律。生命不是安排,而是追求,人生的意义也许永远没有答案,但也要尽情感受这种没有答案的人生。——弗吉尼亚·伍尔芙《达洛维夫人》


曲名:No Woman No Cry (Live At The Roxy)
歌手:Bob Marley & The Wailers
所属专辑:Rastaman Vibration
发行年代:2002
风格:雷鬼音乐
介绍:Bob Marley,一个音乐界不容忽视的名字。他是第三世界的超级巨星,雷鬼(Reggae)音乐的鼻祖,他的音乐包含了宽容、博爱及信仰,他短暂的一生赢得了不同肤色不同阶层人民的爱戴。

1945年2月6日,Marley出生于牙买加,艰难的生活使他成为一名反种族主义音乐斗士。1964年Marley组建了“Wailing Wailers”乐队,1978年在“一份爱,一份和平”的音乐会上,Marley将牙买加总理曼利和他最大的政敌的手握在一起,高举过头顶,这一象征和解的动作载入了史册。Marley与他乐队在雷鬼乐的形态里给予牙买加人民自尊、自信和和平。

1968年,乐队正式改名为“The Wailers”乐队。他说任何为了正义而呐喊的人都是哭泣者。

1981年5月11日,年仅36岁的Bob Marley因脚上的一个黑色素瘤,离开了深爱他的人们。他对理想的执着、对流行音乐的贡献,使他站入最伟大的音乐家行列,他最后写道:在一个阳光明媚的清晨,我完成了工作,飞回了故乡……

《No Woman No Cry》由Bob Marley & The Wailers创作,属于雷鬼音乐。这首歌最早发行于1974年的专辑《Natty Dread》,但更广为人知的是1975年的一个现场版本。在2004年滚石杂志评选的史上最伟大的500首歌中名列第37名。歌词内容关于一位战士即将奔赴战场,但他安慰他的亲人,不要为他担心,一切都会好起来的!

No Woman No Cry (Live At The Roxy) - Bob Marley & The Wailers--:-- / 05:18
(*+﹏+*)


展开歌词


I remember, when we used to sit
我还记得,我们常坐在
in a government yard in Trenchtown
特伦奇镇政府大院的那段日子
Obba observing the hypocrites
观察来往的人哪些是伪君子
as they would mingle with the good people we meet
就像里面会混着我们认识的好人
good friends we have, oh, good friends we've lost
一路上
along the way
还有我们拥有和失去了的好朋友
In this great future
即使未来十分光明
you can't forget your past
你也不能忘了你的过去
so dry your tears, I say
所以,擦干泪吧
No, woman, no cry
不,女人,别哭
no, woman, no cry
不,女人,别哭
Oh my little sister, don't shed no tears
噢我亲爱的,请别流泪
no, woman, no cry
不,女人,别哭
I remember, when we used to sit
我还记得,我们常坐在
in a government yard in Trenchtown
特伦奇镇政府大院的那段日子
and then Georgie would make the fire lights
乔治会生起火
as it was, log would burning through the night
那火光,似乎能燃烧整夜
Then we would cook cornmeal porridge
然后我们还会煮玉米粥
of which I'll share with you
我会很愿意与你分享的
(you see)my feet is my only carriage
我的双脚是我唯一的交通工具
so I've got to push on through
所以我不得不加快脚步前进
while I'm gone
虽然我离开了
Everything's gonna be alright
但一切都会好的
Everything's gonna be alright
一切都会好的
......
so woman no cry, oh nono
女人,别哭
say it one more time

no, woman, no cry
不,女人,别哭
Oh my little sister
噢我亲爱的
you can dry your weeping eyes
你快擦干泪吧
no, woman, no cry
不,女人,别哭
Little darling, don't shed no tears
亲爱的,别再流泪了
no, woman, no cry
不,女人,别哭
Little sister, don't shed no tears
亲爱的,别再流泪了
no, woman, no cry
不,女人,别哭

Sower with Setting Sun©️Vincent van Gogh

Sower with Setting Sun©️Vincent van Gogh

夕阳无语

文/白萩

夕阳无语的探进室内
看看我的书,暖暖我的床
又静静地退出去
象你

爱是非言辞的,
用猫的软蹄临近身边
不带一点要人注意的声响

我走到窗口靠近你
无语地与世界的沉默交谈
有阴影从大地升上来
而天空仍是彩霞重重

且看并飞的鹭鸶
在八月的凉风中逍遥


关于作者
白萩(1937—),本名何锦,台湾台中。诗人。他对诗歌艺术的勇敢追求和不倦探索,使他的创作成就和任何一位现代派诗人相比都不逊色,因而被公认为现代派十大诗人之一。著有诗集《蛾之死》、《风的蔷薇》、《天空象征》、《香颂》、《诗广场》,诗论集《现代诗散论》。1985年,白萩因为在新诗方面的成就,获得第19届吴三莲奖。

T恤推荐

弗吉尼亚·伍尔芙自画像

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注