不知道会启程去哪里,但我保证那不是一个无聊的地方

不知道会启程去哪里,但我保证那不是一个无聊的地方(I don’t know where I’m going from here, but I promise it won’t be boring)——David Bowie

Best of Vanessa Paradis
曲名:Il y a
歌手:Vanessa Paradis
所属专辑:Best of Vanessa Paradis
发行年代:2009
风格:香颂,法语歌曲
介绍:推荐这首歌,是因为昨天「麦音乐」公众号里又麦友说想听法语歌。
凡妮莎·尚塔尔·帕拉迪丝(Vanessa Chantal Paradis,法语发音:[vanɛsa ʃɑ̃tal paʁadi],1972年12月22日-)是一位法国歌手,模特和演员。她14岁时凭借单曲Joe le taxi而成为红遍欧洲的童星。自1991年以来,帕拉迪丝一直是香奈儿的宣传模特儿。1998年到2012年她曾与演员约翰尼·德普保持恋人关系。
[hermit auto="1" loop="1" unexpand="0" fullheight="0"]remote#:25[/hermit]

展开歌词


Il y a l àla peinture
在那里 画面上
des oiseaux ,l'envergure
鸟儿展开翅膀
qui luttent contre le vent
抵御着风
Il y a l àles bordures
在那里 缘石旁
les distances ,ton allure
隔着距离 你的脸庞
quand tu marches juste devant
当你就走在前方
Il y a l àles <1625,-3,0>fissures
有狭窄的缝隙
ferm ées les serrures
有紧闭的门锁
comme envol és les <1892,-124,0>cerfs-volants
像飞翔的风筝
Il y a l àla litt érature
在那里 有文学
le manque d'élan
没有激情
l'inertie ,le mouvement
缺乏活力 少有冲动
Parfois on regarde les choses
有时我们看着这些事物
telles qu'elles <1708,-197,0>sont
看着它们如今的模样
en se demandant pourquoi
自问为什么是这样
Parfois ,on les regarde
有时我们看着这些事物
telles qu'elles pourraient être
看着它们可能的模样
en se disant pourquoi pas
自问为什么不是这样
Il y a l àl àl à
在那里 在那里 在那里
si l'on prenait le temps
假如我们花点时间
si l'on prenait le temps
假如我们花点时间
Il y a l àla litt érature
在那里 有文学
le manque d'élan
没有激情
l'inertie ,le mouvement
缺乏活力 少有冲动
Parfois on regarde les choses
有时我们看着这些事物
telles qu'elles sont
看着它们如今的模样
en se demandant pourquoi
自问为什么是这样
Parfois ,on les regarde
有时我们看着这些事物
telles qu'elles pourraient être
看着它们可能的模样
en se disant pourquoi pas
自问为什么不是这样
Il y a l àles myst ères ,le silence
在那里有秘密 有静谧
ou la mer qui luttent contre le temps
那里沧海不随时间更替
Il y a l àles bordures ,les distances
在那里 缘石旁
ton allure ,quand tu marches juste devant
隔着距离 你的脸庞 当你就走在前方
Il y a l àles murmures ,un soupir
在那里 有低语 有叹息
l'aventure ,comme envol és les cerfs-volants
有冒险 像飞翔的风筝
Il y a l àla litt érature
在那里 有文学
le manque d'élan ,l'inertie le mouvement
没有激情 缺乏活力 少有冲动
Parfois ,on regarde les choses
有时我们看着这些事物
telles qu'elles sont ,en se demandant pourquoi
看着它们如今的模样 自问为什么是这样
Parfois ,on les regarde
有时我们看着这些事物
telles qu'elles pourraient être
看着它们可能的模样
en se disant pourquoi pas
自问为什么不是这样
Parfois on regarde les choses
有时我们看着这些事物
telles qu'elles sont ,en se demandant pourquoi
看着它们如今的模样 自问为什么是这样
Parfois ,on les regarde
有时我们看着这些事物
telles qu'elles pourraient être
看着它们可能的模样
en se disant pourquoi pas
自问为什么不是这样

Vanessa Paradis
她的第一首单曲《Joe le taxi》,一举成名,红遍全世界,连续12周蝉联法国金曲排行榜TOP50冠军,占据世界各地金曲排行榜榜首,也是传唱最为广泛的法语歌曲之一。而那时,她只有14岁。这首歌陈慧娴翻唱过。

MV视频:Joe le taxi - Vanessa Paradis

冬天

雪夜林边小立

文/罗伯特·弗罗斯特 译/飞白

我想我认识树林的主人
他家住在林边的农村;
他不会看见我暂停此地,
欣赏他披上雪装的树林。

我的小马准抱着个疑团:
干嘛停在这儿,不见人烟,
在一年中最黑的晚上,
停在树林和冰湖之间。

它摇了摇颈上的铃铎,
想问问主人有没有弄错。
除此之外唯一的声音
是风飘绒雪轻轻拂过。

树林真可爱,既深又黑,
但我有许多诺言不能违背,
还要赶多少路才能安睡,
还要赶多少路才能安睡。

©️作者简介

罗伯特·弗罗斯特(1874年3月26日——1963年1月29日)是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。他曾当过新英格兰的鞋匠、教师和农场主。他的诗歌从农村生活中汲取题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,相比之下,却较少具有现代派气息。他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。只是在他的下半生才赢得大众对其诗歌作品的承认。在此后的年代中,他树立起了一位伟大的文学家的形象。代表作品:《诗歌选集》《一棵作证的树》《山间》《新罕布什尔》《西去的溪流》《又一片牧场》《林间空地》和诗剧《理智的假面具》 《慈悲的假面具》《诗歌全集》《未选择的路》。

老鬼插话

这两天在「麦数码」微信群(看上去挺像一个微商群)说了不少话。

我之前没好好想过为什么会心血来潮卖起了手机配件。在群里认真回答了这个问题。这个事情我没有长远目标,实在是因为天时地利人和(渠道太好),只想用最简单的方法把物美价廉的东西分享给认识的人。我知道这样的卖法,卖不出去几个。

今天下午,有好几个麦友收到了AKG耳机,听了后,都很高兴。我想,这就是我内心深处最想得到的吧。

回过头一想,我还是在用做T恤的态度在做另一件事情。

很高兴看到你们喜欢的样子。

还聊到了2014年玩过的「麦游记」漂流本。2018年,也许还会再重启。只是,真需要帮手啊。

下一次不知道会启程去哪里,但我保证那不是一个无聊的地方。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注