永远不要相信过去的时光才是更好的,因为它们已经消亡

如果你必须离开一个地方,一个你曾经住过,爱过,深埋着你所有过往的地方,无论以何种方式离开,都不要慢慢离开,要尽你所能决绝地离开,永远不要回头,也永远不要相信过去的时光才是更好的,因为它们已经消亡。——《夜航西飞》

Let's Go Extinct
曲名:Let's Go Extinct
歌手:Fanfarlo
所属专辑:Let's Go Extinct
发行年代:2014
风格:独立流行 Indie Pop
介绍:Fanfarlo是一支来自伦敦的独立乐队,由瑞典音乐人Simon Balthazar成立于2006年。乐队配器可谓丰富,小提琴,曼陀林,小号,旋律悠扬美妙。

展开歌词


A moment of light
短暂的光
A flare of day
日间的火
Before the door is closed again
闪现在终结之前

A tiny spark
微弱的光辉
Lost in the dark
消失于黑暗
These tired symbols that dance around
飘渺的希望 在远逝

Let’s go extinct
让我们湮灭
End of the line
终结之路
I wanna go
让我前行

Let’s get misplaced
让我们遗忘
All obsolete
所有的过往
I wanna go
让我前行

‘Cause it’s clear the wheels have turned
命运之轮已经转动
We’re standing in the way of ourselves
我们踌躇不前
The world will go on without us
就算没有我们 万物照旧前行
Yes it’s clear the world
世界亦将如常
Will go on without us
就算没有我们

And the dust will rearrange itself
混沌回归秩序
The dust will rearrange itself again
尘埃会终将落定

Who’ll take our place?
我们会被什么取代?
Be the new us
什么会成为新的主宰
I wanna know
我很好奇

Let’s go extinct
让我们湮灭
End of the line
终结之路
I wanna know
让我前行

Cause it’s clear the wheels have turned
命运之轮已经转动
We’re standing in the way of ourselves
我们踌躇不前
The world will go on without us
就算没有我们 万物照旧前行
Yes it’s clear the world
世界亦将如常
Will go on without us
就算没有我们

And the dust will rearrange itself
混沌回归秩序
The dust will rearrange itself again
尘埃会终将落定

winter-snow-forest-wallpaper-first-mac-desktop-background-holiday-christmas

Song (When I Am Dead, My Dearest)

文/克里斯蒂娜·罗塞蒂
译/徐志摩

我死了的时候,亲爱的,
别为我唱悲伤的歌;
我坟上不必安插蔷薇,
也无须浓荫的柏树:
让盖着我的青青的草
淋着雨,也沾着露珠;
假如你愿意,请记着我,
要是你甘心,忘了我。

我再不见地面的青荫,
觉不到雨露的甜蜜;
再听不见夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼;
在悠久的昏墓中迷惘,
阳光不升起,也不消翳;
我也许,也许我记得你,
我也许,我也许忘记。

原文:SONG by Christina Georgina Rossetti

When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightinggale
Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.

△作者简介

克里斯蒂娜·罗塞蒂(英语:Christina Georgina Rossetti)(1830年12月5日-1894年12月29日),英国诗人,因其长诗《精灵市场》与圣诞歌《In the Bleak Midwinter》而闻名。(摘自维基百科)

1 条留言

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注