让我们彼此真诚相爱,这世界太多梦幻

世界上存在着我们完全忽略的某一种情况,它突然把一切神秘的东西告诉我们,并且在我们前面挡住去路的时候,我们就要经历着永远也忘不了的时刻。——席里柯

Liberation
曲名:Forward Thinking (ft. Claudia White)
歌手:Marcus Warner
所属专辑:Liberation
发行年代:2014
风格:气势
介绍:Marcus Warner 是一位青年作曲家,配器大师和制作人,出生于1996年,居住在英格兰威尔特郡。他从事音乐创作距今已经12年,他通过原声和电子音乐的各种流派风格和写作部分,从当代的钢琴独奏到完整的管弦乐交响
乐。他描述他的目标是成为“制作史诗和令人振奋的音乐,唤起内心”,并树立自己在做的卓越品质,超越其本身的每个版本。

00:00/00:00

展开歌词


Our life full of hope and promise
人这一生啊充满了希望与承诺
The future in our hands
未来即在我们手中
A timeless free and honest
永恒的自由与诚实
And in the light we stand
在我们沐浴的光辉里

~ Wu ~
~呜~呜~呜~呜~

Hope is around the corner
希望近在眼前
Holding hands then we’re stronger
团结将使我们更强
Look into my eyes until we won
看着我的眼睛直到我们胜利
Truth is in no lies
真理亦是没有谎言

And we’ve been hoping in window
我们站在希望之窗
Away from heavy hearts
带走忧伤的心
I’ll wait until it’s time to go
静静等待直到时机到来
Until the new journey starts
直到新征程的开始
I turn towards the mountains
我面向群山
Away from hopeless fears
洗净我的绝望与恐惧
But now we build our fountains
现在建立起我们的圣泉吧
So smile again dry your tears
擦干泪水扬起笑容

Hope is around the corner
希望即将到来
Holding hands then we’re stronger
团结就是力量
Look into my eyes until we won
看着我的眼睛直到我们胜利
Truth is in no lies
真理没有谎言

Hold your head high
昂起你那高贵的头颅
Our time is here
这是我们的时代
Hope is around the corner
希望近在眼前
Holding hands then we’re stronger
团结将使我们无所畏惧
Look into my eyes until we won
看着我的眼睛直到我们胜利
Truth is in no lies
事实就是没有谎言

Our time is here
这是我们的时代
Hope is around the corner
希望即将到来
Holding hands then we’re stronger
团结就是力量
Look into my eyes until we won
看着我的眼睛直到我们胜利
Truth is in no lies
真理亦是没有谎言

Hope is around the corner
希望就在前方
Holding hands then we’re stronger
团结将使我们更强
Look into my eyes until we won
看着我的眼睛直到我们胜利
Truth is in no lies
这便是真理

图:席里柯《梅杜萨之筏》

图:席里柯《梅杜萨之筏》

多佛海岸

文/马修·阿诺德

今夜大海宁静,
潮水正满,月色皎洁。
多佛海岸,灯光闪烁夜色中。
英伦绝壁矗立,
横卧港湾,宁静里。
走到窗前,
夜色如此甘甜!
波涛起,月接岸。
听,怒吼声,
碎石迭起,浪拍岸。
潮落潮起,潮起潮落
大海的节奏,渐渐舒缓,
奏出永恒的伤感。

埃及的涛声,
流入古人的耳畔,
索福克勒斯追忆着,
历史的画面——
人类的磨难,
起伏,循环。
同样的涛声,
也给我们启示,
在这遥远的北海边。

信仰之海,
曾满流全地,如银带缠绕。
今日只闻悠长的哀鸣。
夜风里,
层层海浪,
从岸边退离。

让我们彼此真诚相爱,
这世界太多梦幻——
无常,魅力,新奇,
却找不到喜乐、爱情、亮光,
没有确据,没有和平,
没有手替我疗伤。
挣扎和退却
席卷
萤火闪烁的平原,
无知的军兵
夜战依然。

多佛海滩

原文:Dover Beach by Matthew Arnold

The sea is calm to-night,
The tide is full, the moon lies fair
Upon the straits; — on the French coast the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand,
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.

Come to the window, sweet is the night-air!
Only, from the long line of spray
Where the sea meets the moon-blanch’d land,
Listen! you hear the grating roar
Of pebbles which the waves draw back, and fling,
At their return, up the high strand,
Begin, and cease, and then again begin,
With tremulous cadence slow, and bring
The eternal note of sadness in.

Sophocles long ago
Heard it on the Aegean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery; we
Find also in the sound a thought,
Hearing it by this distant northern sea.

The sea of faith
Was once, too, at the full, and round earth’s shore
Lay like the folds of a bright girdle furl’d.
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating, to the breath
Of the night-wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world.

Ah, love, let us be true
To one another! for the world which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.

马修·阿诺德(Matthew Arnold, 1822-1888)的名诗《多佛海滩》(Dover Beach)以这不同凡响的气度开局,三言两语就定下了诗歌的时空与情感基调。“千古悲鸣”表明了诗人的情绪也有了巨大的翻转,这与这一节中时间的流逝、注意力由视觉向听觉的转移有极大的关联。诗歌开头的一般现在时所允诺永恒良辰美景顿成乌有。诗人也许突然顿悟,光明与黑暗的交替,潮水的涨落,月的阴晴圆缺,人的悲欢离合,皆是自然之律,难以违逆。正是这 “千古悲鸣”令百感交集的诗人想到了另一个时空中的索福克勒斯(雅典三大悲剧作家之一),并从中找到了神秘的思想纽带。人通过回返自己的内心世界,洞察到了世界的表象和实质之间存在着巨大的差异。

猜你喜欢

1 条评论

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注